民初三大高僧對藥師經版本的開示
印光大師《藥師如來本願功德經重刻序》中說:「藥師經者,世尊敘述東方淨琉璃世界藥師琉璃光如來,因行果德,顯密攝化之功德也。此經係唐玄奘譯,文理暢順。而八菩薩名,與說呪一段,二皆闕如。東晉帛尸梨蜜所譯之大灌頂神呪經,第十二灌頂章句拔除過罪生死得度經,八菩薩名。唐義淨所譯之藥師琉璃光七佛本願功德經,有說呪一段文,凡四百二十八字。三經實本一經,以流通已久,致貝葉脫簡,各據所得之梵本以譯耳。而藥師如來拯拔初機,呪力居多。以故前人取帛尸譯本八菩薩名,義淨譯本說呪一段添之,令文義周足。而藥師如來救度眾生之心,亦無遺憾。亦如法華之普門品重頌,華嚴之普賢行願品。合之則稱悅佛心,離之則有闕化導。況此經此呪,舉世受持。若不添入,則誦經者不蒙密呪利益,持呪者不知出自何經。前人此舉,可謂契理契機。故數百年來,依之流通。張瑞曾居士,發心重刻。恐少知見者謂與藏本不同,致生疑惑。因略述源委,以期共知所以耳。」 (編案:印光大師認為加上咒語等段落可以利益眾生。)
弘一大師遺著之《藥師經析疑》,例言(凡例)中說:「經文據《麗藏》玄奘譯本,與世所習誦者異。」《藥師經析疑》中說:「【問】:《七佛經》中於此文後有說咒文,他譯皆無。後人常取《七佛經》中咒文及其前後之文四百餘字,增入今本,謂為完足。其說然歟?【答】:同是佛語,糅雜無妨。《七佛經》本,別行於世;今本不增,有何不足。如《法華普門品》偈,什公不譯。荊溪判云:此亦未測什公深意。今可例云:此亦未測奘公深意也。」 (編案:弘一大師認為可加可不加咒語等段落,玄奘大師在略本藥師經中不譯咒語等段落應該有他的用意。)
太虛大師講述之《藥師琉璃光如來本願功德經講記》中說:「由上說來,知今誦講之流通版本,非全出玄奘所譯,其咒乃從義淨譯本增入;即文句亦間參揉淨譯,故今本可說奘淨二譯之合訂本。且民十一年之甯波版本,尚誤刊『厭』、『魔』等數字,及在觀世音菩薩等名上,增添南無二字,較諸舊流通本,不無出入。此乃總稽本經譯史之概要也。」
一般流通版本藥師經略本,從義淨三藏、帛尸梨蜜多羅三藏譯本加上的段落:
一、藥師琉璃光七佛本願功德經卷上
大唐三藏沙門義淨於佛光內寺譯
復次曼殊室利。
彼藥師琉璃光如來得菩提時。由本願力觀諸有情。
遇眾病苦瘦瘧乾消黃熱等病。或被厭魅蠱道所中。
或復短命或時橫死。
欲令是等病苦消除所求願滿。時彼世尊入三摩地。
名曰滅除一切眾生苦惱。既入定已。於肉髻中出大光明。
光中演說大陀羅尼咒曰。
南謨薄伽伐帝 鞞殺社窶嚕 薜琉璃缽喇
婆 曷囉闍也 呾他揭多也 阿囉喝帝
三藐三勃陀也呾姪他唵 鞞殺逝鞞殺逝
鞞殺社三沒揭帝 莎訶
爾時光中說此咒已。大地震動放大光明。
一切眾生病苦皆除受安隱樂。曼殊室利。
若見男子女人有病苦者。應當一心為彼病人清淨澡漱或食或藥或無蟲水咒一百八遍與彼服食。所有病苦悉皆消滅。
若有所求至心念誦。皆得如意無病延年。
命終之後生彼世界。得不退轉。乃至菩提。
是故曼殊室利若有男子女人。
於彼藥師琉璃光如來。至心慇重恭敬供養者。
常持此咒勿令廢忘。
復次曼殊室利。若有淨信男子女人。
得聞如上七佛如來應正等覺所有名號。
聞已誦持晨嚼齒木澡漱清淨。
以諸香花末香燒香塗香。作眾伎樂供養形像。
於此經典若自書若教人書一心受持聽聞其義。
於彼法師應修供養。一切所有資身之具。
悉皆施與勿令乏少。
如是便蒙諸佛護念所求願滿。乃至菩提。
二、佛說灌頂拔除過罪生死得度經卷第十二
東晉天竺三藏帛尸梨蜜多羅譯
欢迎光临 琉璃光 - 傳統醫學論壇 (http://www.ysbhai.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |