必须重视以梵音诵咒的理由
果滨居士撰
佛陀在世时曾以「六十四种语言」宣讲佛法(详《普曜经‧卷三》、《佛本行集经‧卷十一》、《大庄严经‧卷四》),而当佛要宣讲咒语时,根据藏经记载都是用「梵音」的,举证非常多,如《大正》十九册页182上、623中、640上、二十一册174上、892上等等。
试举《佛顶尊胜陀罗尼》载:「夫诵陀罗尼,务存『梵音』,但取其声,不取其义。比来多失本音,良由『翻译文字』有异,遂使学者多疑不决……今所翻者,稍殊往译,应合『弹纽』,具注其侧,幸请审看,万不失一。不应『弹纽』而『弹纽』者,是陀罗尼之大病也。若无侧注,不假纽声,但依其文,自当周正。所有『口边』字者,皆须弹舌而言之,侧注平上去入者,依『四声』而纽之。所注『二合』者,两字相和,一时急呼,是为『二合』也……一切佛部陀罗尼真言,一切菩萨金刚等陀罗尼真言,悉皆如是……如拟学梵音念诵者,先须学梵音」(详《大正》十九册389中)。
宋‧赞宁大师云:「又旧翻秘咒,少注合呼,唐译明言多详音反,受持有验,斯胜古踪」(《大正》五十册725上)。文中强调学陀罗尼者一定要「务存梵音」,而且「但取其声,不取其义」。唐译密咒多用「反切」去详注「梵音」,所以才能「受持有验」,这都是要求要用「梵音」持诵咒语的明证。
刘继庄的《新韵谱》曾言:「自明中叶,『等韵』之学盛行于世,北京衍法五台,西蜀峨眉、中州伏牛、南海普陀,皆有韵主和尚,纯以习韵开悟学者」(见《赵宧光及其悉昙经传》一书,新文丰),可见历代祖师早就有以「悉昙声韵梵音」之学来教导学人,在当时甚至以「参禅」为大悟之门;「唱韵」为小悟之门,可见以唱颂「悉昙梵音」的法门是为进入「开悟」的重要方法。
宋‧郑樵《通志‧六书略》第五论云:「今梵僧咒雨则雨应,咒龙则龙见,顷刻之间,随声变化。华僧虽学其声,而无验者,实音声之道有未至也」。这是说任何宗教都有一种神秘的加持功力,咒语即是其中一种,但须依照它的「原音」来持诵,才能显现出咒语的神秘力量。如果声音不准确,距离所谓的「原音」太远、或太离谱,那么咒语本来所蕴藏的神秘力量就不能百分之百发生它的功效。换句话说,我们持咒全凭一念的「真诚」与「精进」,不管它的音准不准,当然还是会有感应的,不过很可能只是「事倍功半」。
持诵真言必须重「声相」分明准确的经典说明:
《加句灵验佛顶尊胜陀罗尼记》中记载了这么一个故事:唐开元中,五台山下,有一精修的王居士。连续念《佛顶咒》六年都不曾见已亡的父母,疑咒无验,欲生退心。忽见一老翁仪容。甚异。语云:「非是咒无灵验。亦非君不尽心。斯乃去圣时遥。翻译多误。咒词脱略,遂失其征」。老人即口授,令依此文句持诵。……后即见亡父母遂来……云:已乘儿精诚功力,近得生天(详《大正藏》第十九册页386上─389中)。
一、《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经‧卷19》 T20, p0900b载:
「彼真言行人或求成就,用『音声相』作成就法,依彼『五音』,离诸『讹略不正』言音,若得『言音具足』方为圆满,乃得相应成就。若不依法及『声义不全』,于诸真言不得成就。」
注意:五音指「喉、颚、舌、齿、唇」,如ka行【喉音】、ca行【口盖音】、ta行(下面有一点)【反舌音】、ta行【齿音】、pa行【唇音】。
二、《苏婆呼童子请问经‧卷2》 T18, p0725b载:
「持诵真言不依法则,及不供养,已不清净故。真言字句,『或有加减』,『声相不正』,不获广大诸妙悉地。亦复如是。」
三、《大毘卢遮那成佛经疏‧卷10》 T39, p0688b载:
「又当观想字字句句真言之声,如前次第相续轮环不断,一一『声相明了』,如铃铎风梵之音,次第不断,而入其身遍其体内。以此因缘,能令身心扫除垢浊。」
四、《妙臂菩萨所问经‧卷2》 T18, p0751c载:
「二、真言者。以所持诵本部真言之时,当令『文句满足』,『声相分明』,所有欲求成就之法,皆悉具足不得阙少。又须得诸佛菩萨先所居处,得是处已如法持诵,决定获得意愿满足。
五、《苏婆呼童子请问经‧卷2》 T18, p0726a载:
「真言文字,勿令『脱错加减』,『声相圆满分明』,所成就法皆悉具足。于佛菩萨所居之处,如法念诵。即便当获意乐成就。
文字接龙游戏的启示:
为了让人容易学而将「纯正的梵音」大打折扣,这无异是为了人情而将佛法「贱卖」,好像学英文的方式,如果为了让英文「普及化」,而改采「中文注音」的方式让大家「易学」,放弃了传统的「KK音标」及「轻重音」,结果大家都学会了,但是却永远学不到「流利正统」的英文,因为「教材」有问题,学习的方式出了问题,为求速成,而让英文的「品质」低落!
我们读书时代一定有玩过一种语言「接龙」游戏,这个游戏的玩法是:找十个人一组,然后你念一小段话给第一个人听,第一个人听后再一直往下传到最后一个,结果我们会发现下面的现象--原文是「你真小气,都不请我」,传到第二个人他听成「梨真小粒,都不请我」,第三人「荔枝小粒,都不清楚」,这样玩到第十个人,可能已变成「你真是差劲,说的不很清楚」。而我们的「传咒」方式跟这种游戏一样,本来是「PADME」,就减少成「贝美」;本来是「VAJRA」,就减成「班杂」。
这种游戏告诉我们「语言」的传达很重要,如果刚开始就已经听成是「失真」的音,那往下传不知道会变成什么音?如果我们在教人念咒时,为了让人「好念好学」,就改成「近似音」或者「半失真」的音来教人,那透过语言的传达后,这个人所学的咒一定比教的人更差,无论这个人多努力的学念,他的成就也不会比教他的人「标准」。也就是说:教咒的人为了让人好学,所以就只用70分的「咒音」教他,结果学的人很认真,几乎学到跟老师一样的音,但充其量还是只有70分而已,但是大部份的人都只能学到50分多一点而已,甚至只有一半30分。如果教咒的人一开始就尽量用「最标准」的音教人,大约是95分左右的「高质量」,那学徒可能学到的标准至少有7、80分左右,最利害也能学到90分。
我们现在学的是要「了生死、渡众生」的「佛咒」哩!怎可输给「世间不了生死」的语言呢?怎可不努力的「用心」去学呢?请诸位学佛者、愿意修学陀罗尼者再三思之!
欢迎光临 琉璃光 - 傳統醫學論壇 (http://www.ysbhai.com/) | Powered by Discuz! X3.2 |