pagsamwangpo 发表于 2010-7-6 17:24:21

「藥師如來」與「藥師佛」淺談

本帖最后由 pagsamwangpo 于 2010-7-6 20:44 编辑

「藥師如來」與「藥師佛」淺談釋無畏◎文弘一大師說:「今人持名者皆曰:『消災延壽藥師佛』似未盡善,佛名惟舉『藥師』二字未能具足,佛德惟舉『消災延壽』四字亦多所缺略,故須依據經文而曰:『藥師琉璃光如來』斯為最妥善矣!」現在叢林寺院的課誦似乎還是以念「消災延壽藥師佛」的居多,想來「藥師琉璃光如來」的正名,仍然需要我們叢林寺院的住持、當家們去關心與提倡。但是現在已經有很多修持藥師佛法門的個人,知道要念「藥師琉璃光如來」的正名,這的確是很好的。還有「藥師琉璃光如來」在不同的經文當中,本來也有譯作「藥師琉璃光佛」的。「如來」與「佛」都是諸佛的通用名號,這兩種名號都很好,隨個人的習慣,都是可以持念的。我們在一般持念的時候,可以在佛名的前面,加上「南無」兩個字,讀作「拿謨(Namo)」,這是梵語「敬禮」的意思,能夠提醒我們要對佛陀生起歸敬之心。順便一提的是,叢林寺院的課誦,在繞佛即將結束,也就是歸位的時候,因為梵唄音調的關係,所以會轉念四字佛號,也就是念「藥師如來」四字,雖然佛名只有舉念「藥師」二字,同樣要憶念「琉璃光」的佛德,還有佛名的前面不念「南無」二字,同樣要生起歸敬之心。如果是舉念:「南無藥師琉璃光如來」九字洪名,略說有三個特點:一、符合主要流通的《藥師經》與《藥師七佛經》的譯法。二、符合叢林寺院傳統課誦的「南無消災延壽藥師佛」九字的音節。三、後面接舉「如來」這個通名,引申彰顯《藥師經》所說:「藥師琉璃光如來所有功德,此是諸佛甚深行處,難可解了。」有關藥師如來七佛、釋迦牟尼如來、阿彌陀如來等一切諸佛道同的義理。如同《佛說十號經》說:「苾芻!我昔因地為菩薩時,歷修眾行,為求無上正等正覺,今得菩提涅槃一切真實,以八聖道正見所證,名為『如來』;如過去正等正覺,調伏息心,得至涅槃,故名『如來』。」又如同《大智度論》說:「云何名『多陀阿伽陀』(『如來』)?如法相解;如法相說;如諸佛安隱道來,佛亦如是來,更不去後有中,是故名『多陀阿伽陀』。」如果是舉念:「南無藥師琉璃光佛」八字洪名,略說有三個特點:一、「佛」的意思,比較多人知道。如同《大智度論》當中,關於當時、當地對『婆伽婆(薄伽梵)』名號的認識說到:「此名取其大者,以人多識故。」同樣的,現代人對於「佛」這一個名號,較為熟悉。二、字數少,容易念。三、後面接舉「佛」這個通名,引申彰顯《藥師經》所說:「彼藥師琉璃光如來,無量菩薩行;無量善巧方便;無量廣大願;我若一劫,若一劫餘而廣說者,劫可速盡,彼佛行願,善巧方便,無有盡也。」有關藥師佛智慧功德具足圓滿的義理。如同《佛說十號經》說:「智慧具足,三覺圓明,是故名『佛』。」又說:「世所知者,我能了知;世所觀者,我亦能觀;所得滅者,我亦得滅。我具一切智,一切了知。我從無數劫種種修行,遠塵離垢,今得無上菩提,故立『佛』號。」又如同《大智度論》說:「『佛陀』(秦言『知者』),知何等法?知過去、未來、現在,眾生數、非眾生數、有常、無常等一切諸法;菩提樹下了了覺知,故名為『佛陀』。」前面已經提過,「如來」與「佛」都是諸佛的通用名號,這兩種名號都很好,隨個人的習慣,都是可以持念的。如果是叢林寺院的課誦,「南無藥師琉璃光如來」九字洪名,與「南無藥師琉璃光佛」八字洪名,這兩者都可以編入傳統的梵唄當中,只要是依據經文,都是很好的。最後持念藥師如來佛名的方法,與持念阿彌陀佛佛名的方法是相通、相融的,淨土宗的歷代祖師已經開示的非常詳盡,這裡就不再重複的轉述了。
「药师如来」与「药师佛」浅谈释无畏◎文弘一大师说:「今人持名者皆曰:『消灾延寿药师佛』似未尽善,佛名惟举『药师』二字未能具足,佛德惟举『消灾延寿』四字亦多所缺略,故须依据经文而曰:『药师琉璃光如来』斯为最妥善矣!」现在丛林寺院的课诵似乎还是以念「消灾延寿药师佛」的居多,想来「药师琉璃光如来」的正名,仍然需要我们丛林寺院的住持、当家们去关心与提倡。但是现在已经有很多修持药师佛法门的个人,知道要念「药师琉璃光如来」的正名,这的确是很好的。还有「药师琉璃光如来」在不同的经文当中,本来也有译作「药师琉璃光佛」的。「如来」与「佛」都是诸佛的通用名号,这两种名号都很好,随个人的习惯,都是可以持念的。我们在一般持念的时候,可以在佛名的前面,加上「南无」两个字,读作「拿谟(Namo)」,这是梵语「敬礼」的意思,能够提醒我们要对佛陀生起归敬之心。顺便一提的是,丛林寺院的课诵,在绕佛即将结束,也就是归位的时候,因为梵呗音调的关系,所以会转念四字佛号,也就是念「药师如来」四字,虽然佛名只有举念「药师」二字,同样要忆念「琉璃光」的佛德,还有佛名的前面不念「南无」二字,同样要生起归敬之心。如果是举念:「南无药师琉璃光如来」九字洪名,略说有三个特点:一、符合主要流通的《药师经》与《药师七佛经》的译法。二、符合丛林寺院传统课诵的「南无消灾延寿药师佛」九字的音节。三、后面接举「如来」这个通名,引申彰显《药师经》所说:「药师琉璃光如来所有功德,此是诸佛甚深行处,难可解了。」有关药师如来七佛、释迦牟尼如来、阿弥陀如来等一切诸佛道同的义理。如同《佛说十号经》说:「苾刍!我昔因地为菩萨时,历修众行,为求无上正等正觉,今得菩提涅盘一切真实,以八圣道正见所证,名为『如来』;如过去正等正觉,调伏息心,得至涅盘,故名『如来』。」又如同《大智度论》说:「云何名『多陀阿伽陀』(『如来』)?如法相解;如法相说;如诸佛安隐道来,佛亦如是来,更不去后有中,是故名『多陀阿伽陀』。」如果是举念:「南无药师琉璃光佛」八字洪名,略说有三个特点:一、「佛」的意思,比较多人知道。如同《大智度论》当中,关于当时、当地对『婆伽婆(薄伽梵)』名号的认识说到:「此名取其大者,以人多识故。」同样的,现代人对于「佛」这一个名号,较为熟悉。二、字数少,容易念。三、后面接举「佛」这个通名,引申彰显《药师经》所说:「彼药师琉璃光如来,无量菩萨行;无量善巧方便;无量广大愿;我若一劫,若一劫余而广说者,劫可速尽,彼佛行愿,善巧方便,无有尽也。」有关药师佛智慧功德具足圆满的义理。如同《佛说十号经》说:「智慧具足,三觉圆明,是故名『佛』。」又说:「世所知者,我能了知;世所观者,我亦能观;所得灭者,我亦得灭。我具一切智,一切了知。我从无数劫种种修行,远尘离垢,今得无上菩提,故立『佛』号。」又如同《大智度论》说:「『佛陀』(秦言『知者』),知何等法?知过去、未来、现在,众生数、非众生数、有常、无常等一切诸法;菩提树下了了觉知,故名为『佛陀』。」前面已经提过,「如来」与「佛」都是诸佛的通用名号,这两种名号都很好,随个人的习惯,都是可以持念的。如果是丛林寺院的课诵,「南无药师琉璃光如来」九字洪名,与「南无药师琉璃光佛」八字洪名,这两者都可以编入传统的梵呗当中,只要是依据经文,都是很好的。最后持念药师如来佛名的方法,与持念阿弥陀佛佛名的方法是相通、相融的,净土宗的历代祖师已经开示的非常详尽,这里就不再重复的转述了。

宏元 发表于 2010-7-6 17:51:03

念「藥師如來」四字,雖然佛名只有舉念「藥師」二字,同樣要憶念「琉璃光」的佛德,還有佛名的前面不念「南無」二字,同樣要生起歸敬之心。

普光 发表于 2010-7-6 19:03:13

感謝法師賜文,已收錄於專站:
http://www.bgvpr.org/ex/1/ex_141.htm

pagsamwangpo 发表于 2010-7-6 20:38:47

本帖最后由 pagsamwangpo 于 2010-7-6 21:31 编辑

4# 普光


    普光居士:原本文章中的「具三寶性」、「自知令他知」等解釋有疏失,請更改引用以下段落,感謝! 一、「佛」的意思,比較多人知道。如同《大智度論》當中,關於當時、當地對『婆伽婆(薄伽梵)』名號的認識說到:「此名取其大者,以人多識故。」同樣的,現代人對於「佛」這一個名號,較為熟悉。二、字數少,容易念。

普光 发表于 2010-7-6 20:48:17

已修正,感謝!

pagsamwangpo 发表于 2010-7-6 21:30:36

6# 普光


    普光居士:抱歉,請原諒,我說明的不清楚,疏失要刪的是指「現代人對於「佛」這一個名號,較為熟悉。」之後的一段(有關引用真實論的部份)都要刪除,真接接到「二、字數少,容易念。」重引如下:
一、「佛」的意思,比較多人知道。如同《大智度論》當中,關於當時、當地對『婆伽婆(薄伽梵)』名號的認識說到:「此名取其大者,以人多識故。」同樣的,現代人對於「佛」這一個名號,較為熟悉。
二、字數少,容易念。

普光 发表于 2010-7-6 23:08:30

已修正。不過那一段有什麼地方不妥呢?

恒念弥陀 发表于 2010-7-7 10:15:39

南无药师琉璃光如来!
猛烈祈请师父常来论坛法布施!感恩!

pagsamwangpo 发表于 2010-7-7 17:59:30

本帖最后由 pagsamwangpo 于 2010-7-7 18:01 编辑

8# 普光

感謝。

真實論那段沒有不妥,因為這裡只是淺談、略說,所以暫時不引用,以後可以再專文論述。

真實論說「佛」的名號有十種特色,而「如來」的名號自然也有其特色,這裡因為考慮平等的立場,也就是不特別說流通念「佛」,或說流通念「如來」。以後佛教界流通念「藥師琉璃光如來」或念「藥師琉璃光佛」,我覺得交由未來的佛教歷史與廣大的四眾佛教徒來作決定。

普光 发表于 2010-7-7 19:25:40

個人覺得「佛」比較容易持。
页: [1] 2
查看完整版本: 「藥師如來」與「藥師佛」淺談